匿名希望さん 女性 50歳
たぶん、「沈着冷静な様」じゃないでしょうか?
つまり「優しさを感じさせるような容貌」ではないのかと思います。ズバリ言えば「冷たい印象を与える顔」。
でも、それを言えばカドがたつので「クール」という英語を使いあいまいな表現で言われたのではと推測します。
今や『クール』は褒め言葉にも使われているので、相手も『褒め言葉』として受け取っているようです。
だって普通、面とむかって「あなたからは冷たい印象を受ける」なんて悪口言いませんよね。褒め言葉しか言わないのが一般的ですので…。
自分では「かっこいいと言われます」と同じ意味で使用していると思いますよ。「若く見られます」「彼女いるでしょ?と言われます」という記述と全く同じ発想だと思います。